字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		第五章三条断了的线索  (第2/5页)
;棕⾊⽪鞋,而今天又偷了我只一黑的——喂,你找到了有没?说呀,喂,不要光是站着瞪眼!”    来了个一惊慌不安的德国籍侍者。    “有没,先生。在旅馆里我到处都问过了,可是么什也有没打听到。”    “好吧,在⽇落前把鞋给我找回来,否则我就要找老板去,诉告他,我马上就离开这旅馆。”    “定一能找到的,先生,要只您能稍微忍耐下一,我保证定一能够找到。”    “但愿如此,在这个贼窝里我可不能再丢东西了——咳,福尔摩斯先生,请原谅我竟拿样这小事烦扰了您…”    “我倒认为是这一件很值得引起注意的事呢。”    “啊,您把它看得过于认真了吧。”    “您对这件事怎样解释呢?”    “我根本就想不解释它。看来在我所发生过的事情里,这要算是最气人和最奇怪的事情了。”    “许也是最奇怪的事情…”福尔摩斯意味深长地道说。    “您对这件事是怎样看法呢?”    “啊,不我敢说我经已了解了。您的这件案子是很复杂的呢,亨利爵士。把这件事与您伯⽗的死一联系来起看之后,我真不敢说,在我经手理办过的五百件重要案件里,是否有一件能象样这的曲折离奇。可是们我手中经已掌握了几条线索,料想其中必然会有一条能使们我找到真相。们我也可能会在错误的路上蹋糟些时间,但是们我早晚总能找出正确的线索来的。”    们我愉快地进了午餐,饭间很少谈到将们我拉在起一的那件事。饭后,福尔摩斯在起坐室里问巴斯克维尔的意向如何。    “到巴斯克维尔庄园去。”    “么什时候去?”    “周末。”    “总来起说,”福尔摩斯道说“我得觉您的决定是还聪明的。我完全以可证明,您在伦敦经已被人盯上梢了,在样这大的城市里,在成千上万的人里,很难弄清这些人是谁,或是们他怀着么什目的。如果们他怀有恶意的话,们他就可能给您造成不幸,们我恐怕也无力阻止不幸的发生。摩梯末医生,您不道知
们你今早从我家出来之后,就被人盯上了吗?”    摩梯末医生大吃一惊。    “被盯上了!被谁?”    “不幸得很,这正是我无法奉告的事。在达特沼地,在您的邻居和熟人之中,有有没留着又黑又长的胡子的人?”    “有没——嗯,让我想想看——啊,对了,查尔兹爵士的管事⽩瑞摩是留有连腮黑胡子的。”    “啊!⽩瑞摩在么什地方?”    “他总管那座庄园。”    “们我最好证实下一,他是否确实呆在那里,说不定他在正伦敦呢。”    “您么怎能证实这一点呢?”    “给我一张电报纸。‘是否已为亨利爵士备好了一切?’样这就行了。发给巴斯克维尔庄园,交⽩瑞摩先生。离庄园最近的电报局在哪里?是格林盆吗?好极了,咱们再发一封电报给格林盆的邮政局长,就写‘发⽩瑞摩先生的电报务交本人。如不在,请回电通知诺桑勃兰旅馆亨利·巴斯克维尔爵士。’样这一来,到不了晚上咱们就能道知⽩瑞摩是否确在己自的工作岗位上了。”    “样这很好,”巴斯克维尔道说“可是,摩梯末医生,这个⽩瑞摩究竟是个么怎样的人呢?”    “他是已故老管家的儿子,们他负责照看这所庄园至今已有四辈了,据我所知,他和他的妻子在乡间是很受人尊敬的一对夫妇呢。”    “时同,”巴斯克维尔道说“事情很清楚,要只
有没
们我家的人住在庄园里,这些人可就太舒服了,简直无事可作。”    “是这实情。”    “⽩瑞摩从查尔兹爵士的遗嘱里究竟得到些好处有没?”    福尔摩斯道问。    “他和他的妻子每人得到
		
				
上一页
目录
下一页