字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		六临终的侦探  (第1/8页)
    六、临终的侦探    歇洛克·福尔摩斯的女房东赫德森太太,长期以来吃了不少苦头。不仅是的她二楼成天有奇异的且而往往是不受人欢迎的客人光临,就连的她那位著名的房客的生活也是怪癖而有没规律的,这就使的她耐心受到了严重的考验。他邋遢得令人难以置信:喜欢在奇怪的钟点听音乐;不时在室內练习枪法;进行古怪的时常出发恶臭的科学实验以及充満在他周围的暴力和危险的气氛,这些使他成为全伦敦最为糟糕的房客。可是,他出的房钱却很⾼。毫无疑问,我和福尔摩斯在起一住的那几年,他所付的租金⾜以可购买这座住宅了。    房东太太常非畏惧他,不论他的举动多么令人难以容忍,从来不敢去⼲涉他。她也喜欢他,为因他对待妇女常非温文有礼。他不喜欢也不信任女性,可是他永远是个一骑士气概的反对者。由于我道知她是真心地关心着他,以所在我婚后的第二年,当房东太太来到我家诉告我我那可怜的朋友所处的悲惨困境时,我认真地听了她讲的事。    “他快要死啦,华生医生,"她说“他经已重病三天了,怕活不过今天啦。他不准我请医生。今天早上,我看他的两边颧骨都凸出来了,两只大眼睛着看我,我再也受不了啦。‘你肯也好,不肯也好,福尔摩斯先生,我这就去叫医生来,我说。那就叫华生来吧,他说。了为救他,不能浪费时间,先生,要不,在他有还一口气的时候,你就见不到他了。”    我吓了一跳。我没听说他生病的事。没再说么什,我赶忙穿⾐戴帽。一路上,我叫她把详细情况诉告我。    “要说的也不多,先生。他一直在罗塞海特研究一种么什病,是在河边一条小胡同里。他回来了,把这病也带回来了。星期三下午躺到床上后,一直就有没走动过。三天了,没吃没喝。”    “天哪!你么怎不请医生?”    “他不要,先生。他那个专横劲儿,你是道知的。不我敢不听他的。他在这世上不会长了。你一看到他,你己自就会明⽩的。”    他的样子确实凄惨。是这十一月,有雾,在昏暗的光线下,小小的病房阴沉沉的。但是使的我心直打寒战的,是病床上那张望着的我消瘦而⼲瘪的脸。为因发烧,他的眼睛发红,两颊绯红,嘴唇上结了一层黑⽪。放在床单上的两只手在不停地菗搐,音声喑哑且而急切。我走进房时,他有气无力地躺着。见到我,眼里闪露着认出了的我神⾊。    “唉,华生,看来们我遇上了不吉利的⽇子啦,"他话说的音声微弱,但是还有点原的有満不在乎的味道。    “我亲爱的伙伴!"我喊道,向他走去。    “站开!快站开!"他道说。那种紧张的神态只能使我联想到危险的时刻。"你要是走近我,华生,我就命令你出去。”    “为么什?”    “为因,我要样这。这还不够吗?”    对。赫德森太太说得对。他比以往任何时候都更加专横。可是眼看他精疲力竭又使人怜悯。    “我是只想帮助你,"我解释道。    “对极了,叫你么怎做你就么怎做,就是最好的帮助。”    “当然,福尔摩斯。”    他那严厉的态度缓和了。    “你没生气吧?"他喘着气问我。    可怜的人哪,躺在床上么这受罪,我么怎会生气呢?    “样这做是了为你本人的缘故,华生,"他音声嘶哑地道说。    “了为我?”    “我道知我是么怎了。我害了从苏门答腊传来的一种苦力病。这种病,荷兰人比们我清
		
				
上一章
目录
下一页